Ten ítí eng kotte ot niwú?
Moniant pena kebalnia tratia, magari ya kembí en dâkotte
Where are there some on sale (It be-at some sold away-from-speaker at.where?)
If you go on the main street perhaps you may buy some (going-on in main street, perhaps of you some come-buy)
Interesting structure to the sentence, borrowed from the original Chinese dialogue, just to confuse me.
Moniant is the verbal noun, to go up, to mount, to ascend. It appears that it is even used to what would be flat ground, on main street.
Kebalnia, main, has the adjective ending for a feminine noun. The stem of the word means 'head'; and tratia is 'street'.
Magari is the word for 'perhaps', borrowed from Italian, and looking a bit too obvious, IMO. I may have to disguise it further. It is followed by the preposition ya, which in this position acts as a jussive, let.
And en is the pronoun some, which takes the n-ending before a word beginning with D.
Thursday, 18 November 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment